10句看似簡單卻會出洋相的英語句子
英語中有些句子看似簡單,但實際的意思可能與你所想的相差十萬八千里哦。其中許多都是文化差異,思維差異的原因。只有真正理解了,用出來才不會出洋相。下面我們一起來看十個這樣的句子,先讀英語,默默地在心里翻譯吧。
1.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.
2.Ifmymotherhadknownofitshe'dhavediedasecondtime.
3.Thattookhisbreathaway.
4.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers.
5.Imustnotstayhereanddonothing.
6.Iwon'tdoittosavemylife.
7.Nonsense,Idon'tthinkhispaintingisanybetterthanyours.
8.Workonceandworktwice.
9.Youdon'twanttodothat.
10.Mygrandfatherisnearly90andinhissecondchildhood.
【翻譯】
1. 如果你認為他是好人,那你就大錯特錯了。
2. 要是我媽媽知道了,她會從棺材里爬起來。
3. 他大驚失色。(很形象的說法啊~)
4. 開電梯的姑娘在沒有乘客時看書。
5. 我不能什么都不做待在這兒。
6. 我死也不會做。
7. 胡說,我認為他的畫比你好不到哪去。
8. 一次得手,再次不愁。
9. 你不應該去做。
10. 我祖父快90歲了,什么事都需要別人來做。